Pregunta:
¿como se dice en ingles " en el punto de mira"?
2007-11-01 08:46:28 UTC
¿como se dice en ingles " en el punto de mira"?
Nueve respuestas:
Alex D
2007-11-01 09:08:26 UTC
LAS OTRAS PERSONAS SUGIEREN SOLUCIONES INTERESANTES A TU DUDA, SIN EMBARGO, PIENSO QUE TAL VEZ LA MEJOR OPCIÓN SEA:



""IN THE SIGHTING-POLE""
2007-11-01 08:56:37 UTC
literalmente se traduciria in the point of view qe tambien esta bien dicho pero normalmente se diria in the spot light o on target.

Suerte.
2017-01-09 20:55:49 UTC
Mira En Ingles
2007-11-03 10:10:21 UTC
Según mi diccionario : (de rifle) = sight; (= objectivo) aim, objective; (= Punto de vista) point of view.

También dice: under scrutiny.



Para mi 'tener en, el punto de mira' es 'to have in one's sights' (rifle) y 'punta de vista' es 'point of view'.

El de rifle es usado como una metáfora también.
2007-11-01 08:56:26 UTC
se dice asi In The spotlight
Freddie
2007-11-01 08:55:20 UTC
No es toy muy seguro que es el punto de mira, pero me parece que quieres decir To Be A Target, o To Be In The Bullseye.
Dr. Jaus
2007-11-01 08:54:18 UTC
In the spotlight.
ADICTO A LA CUMBIA
2007-11-01 08:55:42 UTC
at the aim



Saludos desde La Paz, Bolivia.
mauricio_fal
2007-11-01 08:52:33 UTC
in the Point of view


Este contenido se publicó originalmente en Y! Answers, un sitio web de preguntas y respuestas que se cerró en 2021.
Loading...